سُورَةُ البَقَرَةِ
Al-Baqara
The Cow
Verses: 286
Sajda: 0
Surah: 2
# 8
بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ الٓمٓ
Juzz (1): Surah (2): Ayah (1)
Alif-Laaam-Meeem
अलिफ़-लआम-मीम
Translation
Alif. Lam. Mim.
अलीफ़ लाम मीम
# 9
ذَٰلِكَ ٱلْكِتَٰبُ لَا رَيْبَ ۛ فِيهِ ۛ هُدًۭى لِّلْمُتَّقِينَ
Juzz (1): Surah (2): Ayah (2)
Zaalikal Kitaabu laa raiba feeh; udal lilmuttaqeen
ज़ालिकाल किताब ला रैबा फ़ीह; उदल लिलमुत्तक़ीन
Translation
THIS DIVINE WRIT - let there be no doubt about it is [meant to be] a guidance for all the God-conscious.
(ये) वह किताब है। जिस (के किताबे खुदा होने) में कुछ भी शक नहीं (ये) परहेज़गारों की रहनुमा है
# 10
ٱلَّذِينَ يُؤْمِنُونَ بِٱلْغَيْبِ وَيُقِيمُونَ ٱلصَّلَوٰةَ وَمِمَّا رَزَقْنَٰهُمْ يُنفِقُونَ
Juzz (1): Surah (2): Ayah (3)
Allazeena yu'minoona bilghaibi wa yuqeemoonas salaata wa mimmaa razaqnaahum yunfiqoon
अल्लज़ीना यु'मिनोना बिलग़ैबी व यूकीमूनस सलाता व मिम्मा रज़क़नाअहं युनफ़िक़ून
Translation
Who believe in [the existence of] that which is beyond the reach of human perception, and are constant in prayer, and spend on others out of what We provide for them as sustenance;
जो ग़ैब पर ईमान लाते हैं और (पाबन्दी से) नमाज़ अदा करते हैं और जो कुछ हमने उनको दिया है उसमें से (राहे खुदा में) ख़र्च करते हैं
# 11
وَٱلَّذِينَ يُؤْمِنُونَ بِمَآ أُنزِلَ إِلَيْكَ وَمَآ أُنزِلَ مِن قَبْلِكَ وَبِٱلْءَاخِرَةِ هُمْ يُوقِنُونَ
Juzz (1): Surah (2): Ayah (4)
Wallazeena yu'minoona bimaa unzila ilaika wa maaa unzila min qablika wa bil Aakhirati hum yooqinoon
वल्लज़ीना यु'मिनोना बीमा उन्ज़िला इलाईका व मा उन्ज़िला मं क़ाबलिका व बिल आख़िरति हम यूक़िनून
Translation
And who believe in that which has been bestowed from on high upon thee, [O Prophet,] as well as in that which was bestowed before thy time: for it is they who in their innermost are certain of the life to come!
और जो कुछ तुम पर (ऐ रसूल) और तुम से पहले नाज़िल किया गया है उस पर ईमान लाते हैं और वही आख़िरत का यक़ीन भी रखते हैं
# 12
أُو۟لَٰٓئِكَ عَلَىٰ هُدًۭى مِّن رَّبِّهِمْ ۖ وَأُو۟لَٰٓئِكَ هُمُ ٱلْمُفْلِحُونَ
Juzz (1): Surah (2): Ayah (5)
Ulaaa'ika 'alaa hudam mir rabbihim wa ulaaa'ika humul muflihoon
उल्ला'िका 'ाला हुडम मीर रब्बीहीम व उल्ला'िका हुमूल मुफ्लिहूँ
Translation
It is they who follow the guidance [which comes from their Sustainer; and it is they, they who' shall attain to a happy state!
यही लोग अपने परवरदिगार की हिदायत पर (आमिल) हैं और यही लोग अपनी दिली मुरादें पाएँगे
# 13
إِنَّ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ سَوَآءٌ عَلَيْهِمْ ءَأَنذَرْتَهُمْ أَمْ لَمْ تُنذِرْهُمْ لَا يُؤْمِنُونَ
Juzz (1): Surah (2): Ayah (6)
Innal lazeena kafaroo sawaaa'un 'alaihim 'a-anzar tahum am lam tunzirhum laa yu'minoon
इन्नल लज़ीना कफ्यरू सवा'उन 'अलैहिम 'ा-अंज़र तहँ ऍम लम तुनज़िरहूम ला यु'मीनू
Translation
BEHOLD, as for those who are bent on denying the truth - it is all one to them whether thou warnest them or dost not warn them: they will not believe.
बेशक जिन लोगों ने कुफ़्र इख़तेयार किया उनके लिए बराबर है (ऐ रसूल) ख्वाह (चाहे) तुम उन्हें डराओ या न डराओ वह ईमान न लाएँगे
# 14
خَتَمَ ٱللَّهُ عَلَىٰ قُلُوبِهِمْ وَعَلَىٰ سَمْعِهِمْ ۖ وَعَلَىٰٓ أَبْصَٰرِهِمْ غِشَٰوَةٌۭ ۖ وَلَهُمْ عَذَابٌ عَظِيمٌۭ
Juzz (1): Surah (2): Ayah (7)
Khatamal laahu 'alaa quloobihim wa 'alaa sam'i-him wa 'alaaa absaarihim ghishaa watunw wa lahum 'azaabun 'azeem
खटमल लाहु 'ाला क़ुलूबिहिं व 'ाला सैम'ी-हिम व 'ाला अब्सारिहिं घिसा वातुनव व लहुं 'अज़ाबुन 'अज़ीम
Translation
God; has sealed their hearts and their hearing, and over their eyes is a veil; and awesome suffering awaits them.
उनके दिलों पर और उनके कानों पर (नज़र करके) खुदा ने तसदीक़ कर दी है (कि ये ईमान न लाएँगे) और उनकी ऑंखों पर परदा (पड़ा हुआ) है और उन्हीं के लिए (बहुत) बड़ा अज़ाब है
# 15
وَمِنَ ٱلنَّاسِ مَن يَقُولُ ءَامَنَّا بِٱللَّهِ وَبِٱلْيَوْمِ ٱلْءَاخِرِ وَمَا هُم بِمُؤْمِنِينَ
Juzz (1): Surah (2): Ayah (8)
Wa minan naasi mai yaqoolu aamannaa billaahi wa bil yawmil aakhiri wa maa hum bimu'mineen
व मीनन नासी मई यक़ूलु अवमानना बिल्लाहि व बिल यवमिल आखिरी व माँ हम बिमु'मिनीं
Translation
And there are people who say, "We do believe in God and the Last Day," the while they do not [really] believe.
और बाज़ लोग ऐसे भी हैं जो (ज़बान से तो) कहते हैं कि हम खुदा पर और क़यामत पर ईमान लाए हालाँकि वह दिल से ईमान नहीं लाए
# 16
يُخَٰدِعُونَ ٱللَّهَ وَٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ وَمَا يَخْدَعُونَ إِلَّآ أَنفُسَهُمْ وَمَا يَشْعُرُونَ
Juzz (1): Surah (2): Ayah (9)
Yukhaadi'oonal laaha wallazeena aamanoo wa maa yakhda'oona illaaa anfusahum wa maa yash'uroon
युखाडी'ूनल लाहा वल्लज़ीना ामाणू व माँ याख्दा'ऊना िल्लाअ अनफूसाहूम व माँ यश'ुरून
Translation
They would deceive God and those who have attained to faith-the while they deceive none but themselves, and perceive it not.
खुदा को और उन लोगों को जो ईमान लाए धोखा देते हैं हालाँकि वह अपने आपको धोखा देते हैं और कुछ शऊर नहीं रखते हैं
# 17
فِى قُلُوبِهِم مَّرَضٌۭ فَزَادَهُمُ ٱللَّهُ مَرَضًۭا ۖ وَلَهُمْ عَذَابٌ أَلِيمٌۢ بِمَا كَانُوا۟ يَكْذِبُونَ
Juzz (1): Surah (2): Ayah (10)
Fee quloobihim mara dun fazzdahumul laahu maradan wa lahum 'azaabun aleemum bimaa kaanoo yakziboon
फी क़ुलूबिहिं मारा दूँ फज़्ज़दाहुमूल लाहु मार्डन व लहुं 'अज़ाबुन ालीमम बीमा कानू एक्ज़िबून
Translation
In their hearts is disease, and so God lets their disease increase; and grievous suffering awaits them because of their persistent lying.
उनके दिलों में मर्ज़ था ही अब खुदा ने उनके मर्ज़ को और बढ़ा दिया और चूँकि वह लोग झूठ बोला करते थे इसलिए उन पर तकलीफ देह अज़ाब है