سُورَةُ الأَعۡرَافِ
Al-A'raaf
The Heights
Verses: 206
Sajda: 1
Surah: 7
# 955
بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ الٓمٓصٓ
Juzz (8): Surah (7): Ayah (1)
Alif-Laaam-Meeem-Saaad
अलिफ़-लआम-मीम-सायद
Translation
Alif. Lam. Mim. Sad.
अलिफ़ लाम मीम स्वाद
# 956
كِتَٰبٌ أُنزِلَ إِلَيْكَ فَلَا يَكُن فِى صَدْرِكَ حَرَجٌۭ مِّنْهُ لِتُنذِرَ بِهِۦ وَذِكْرَىٰ لِلْمُؤْمِنِينَ
Juzz (8): Surah (7): Ayah (2)
Kitaabun unzila ilaika falaa yakum fee sadrika harajum minhu litunzira bihee wa zikraa lilmu'mineen
किताबं उन्ज़िला इलाईका फैला यकुम फी सडृका हरजुम मिनहु लीतूनजीरा बिही व ज़िकरा लिलमु'मिनीं
Translation
A DIVINE WRIT has been bestowed from on high upon thee -and let there be no doubt about this in thy heart-in order that thou mayest warn [the erring] thereby, and [thus] admonish the believers:
(ऐ रसूल) ये किताब ख़ुदा (क़ुरान) तुम पर इस ग़रज़ से नाज़िल की गई है ताकि तुम उसके ज़रिये से लोगों को अज़ाबे ख़ुदा से डराओ और ईमानदारों के लिए नसीहत का बायस हो
# 957
ٱتَّبِعُوا۟ مَآ أُنزِلَ إِلَيْكُم مِّن رَّبِّكُمْ وَلَا تَتَّبِعُوا۟ مِن دُونِهِۦٓ أَوْلِيَآءَ ۗ قَلِيلًۭا مَّا تَذَكَّرُونَ
Juzz (8): Surah (7): Ayah (3)
Ittabi'oo maaa unzila 'ilaikum mir Rabbikum wa laa tattabi'oo min dooniheee awliyaaa'; qaleelam maa tazakkaroon
ित्तबि'ू मा उन्ज़िला 'इलैकुम मीर रब्बिकुम व ला ततबी'ू मं दूणीही अवलिया'; क़लीलाम माँ तज़क्कारूं
Translation
"Follow what has been sent down unto you by your Sustainer, and follow no masters other than Him. How seldom do you keep this in mind!
तुम्हारे दिल में उसकी वजह से कोई न तंगी पैदा हो (लोगों) जो तुम्हारे परवरदिगार की तरफ से तुम पर नाज़िल किया गया है उसकी पैरवी करो और उसके सिवा दूसरे (फर्ज़ी) बुतों (माबुदों) की पैरवी न करो
# 958
وَكَم مِّن قَرْيَةٍ أَهْلَكْنَٰهَا فَجَآءَهَا بَأْسُنَا بَيَٰتًا أَوْ هُمْ قَآئِلُونَ
Juzz (8): Surah (7): Ayah (4)
Wa kam min qaryatin ahlaknaahaa fajaaa'ahaa baasunaa bayaatan aw hum qaaa'iloon
व काम मं कार्यातिन अहलाकनाहा फ़ज़ाए'कहा बासना बायातन ाव हम काआ'िळून
Translation
And how many a [rebellious] community have We destroyed, with Our punishment coming upon it by night, or while they were resting at noontide!
तुम लोग बहुत ही कम नसीहत क़ुबूल करते हो और क्या (तुम्हें) ख़बर नहीं कि ऐसी बहुत सी बस्तियाँ हैं जिन्हें हमने हलाक कर डाला तो हमारा अज़ाब (ऐसे वक्त) आ पहुचा
# 959
فَمَا كَانَ دَعْوَىٰهُمْ إِذْ جَآءَهُم بَأْسُنَآ إِلَّآ أَن قَالُوٓا۟ إِنَّا كُنَّا ظَٰلِمِينَ
Juzz (8): Surah (7): Ayah (5)
Famaa kaana da'waahum iz jaaa'ahum baasunaa illaaa an qaalooo innaa kunnaa zaalimeen
फामा काना डा'वाहम ीज़ जाए'अहम बासना िल्लाअ ान कालूओ िन्ना कुन्ना ज़ालिमीं
Translation
And when Our punishment came upon them, they had nothing to say for themselves, and could only cry, "Verily, we were wrongdoers!"
कि वह लोग या तो रात की नींद सो रहे थे या दिन को क़लीला (खाने के बाद का लेटना) कर रहे थे तब हमारा अज़ाब उन पर आ पड़ा तो उनसे सिवाए इसके और कुछ न कहते बन पड़ा कि हम बेशक ज़ालिम थे
# 960
فَلَنَسْـَٔلَنَّ ٱلَّذِينَ أُرْسِلَ إِلَيْهِمْ وَلَنَسْـَٔلَنَّ ٱلْمُرْسَلِينَ
Juzz (8): Surah (7): Ayah (6)
Falanas 'alannal lazeena ursila ilaihim wa lanas 'alannal mursaleen
फलानास 'अलनल लज़ीना ुरसीला इलैहिम व लांयस 'अलनल मुर्सलीन
Translation
Thus, [on Judgment Day] We shall most certainly call to account all those unto whom a [divine] message was sent, and We shall most certainly call to account the message-bearers [themselves];
फिर हमने तो ज़रूर उन लोगों से जिनकी तरफ पैग़म्बर भेजे गये थे (हर चीज़ का) सवाल करेगें और ख़ुद पैग़म्बरों से भी ज़रूर पूछेगें
# 961
فَلَنَقُصَّنَّ عَلَيْهِم بِعِلْمٍۢ ۖ وَمَا كُنَّا غَآئِبِينَ
Juzz (8): Surah (7): Ayah (7)
Falanaqussanna 'alaihim bi'ilminw wa maa kunnaa ghaaa'ibeen
फलनकुसैना 'अलैहिम बी'िलमिन्व व माँ कुन्ना घा'िबीं
Translation
and thereupon We shall most certainly reveal unto them Our knowledge [of their doings]: for never have We been absent [from them].
फिर हम उनसे हक़ीक़त हाल ख़ूब समझ बूझ के (ज़रा ज़रा) दोहराएगें
# 962
وَٱلْوَزْنُ يَوْمَئِذٍ ٱلْحَقُّ ۚ فَمَن ثَقُلَتْ مَوَٰزِينُهُۥ فَأُو۟لَٰٓئِكَ هُمُ ٱلْمُفْلِحُونَ
Juzz (8): Surah (7): Ayah (8)
Walwaznu Yawma'izinil haqq; faman saqulat mawaa zeenuhoo fa-ulaaa'ika humul muflihoon
वलवाज़नु यौमे'इजिनिल हक़्क़; फमान सकुलत मावा ज़ीनहू फ-उल्ला'िका हुमूल मुफ्लिहूँ
Translation
And true will be the weighing on that Day; and those whose weight [of good deeds] is heavy in the balance -it is they, they who shall attain to a happy state;
और हम कुछ ग़ायब तो थे नहीं और उस दिन (आमाल का) तौला जाना बिल्कुल ठीक है फिर तो जिनके (नेक अमाल के) पल्ले भारी होगें तो वही लोग फायज़ुलहराम (नजात पाये हुए) होगें
# 963
وَمَنْ خَفَّتْ مَوَٰزِينُهُۥ فَأُو۟لَٰٓئِكَ ٱلَّذِينَ خَسِرُوٓا۟ أَنفُسَهُم بِمَا كَانُوا۟ بِـَٔايَٰتِنَا يَظْلِمُونَ
Juzz (8): Surah (7): Ayah (9)
Wa man khaffat mawaazeenuhoo fa ulaaa'ikal lazeena khasirooo anfusahum bimaa kaanoo bi Aayaatinaa yazlimoon
व मन खफत मवाजीनहू फ उल्ला'िकल लज़ीना ख़ासिरोऊ अनफूसाहूम बीमा कानू बी आयातिना यज़लिमून
Translation
whereas those whose weight is light in the balance - it is they who will have squandered their own selves by their wilful rejection of Our messages.
(और जिनके नेक अमाल के) पल्ले हलके होगें तो उन्हीं लोगों ने हमारी आयत से नाफरमानी करने की वजह से यक़ीनन अपना आप नुक़सान किया
# 964
وَلَقَدْ مَكَّنَّٰكُمْ فِى ٱلْأَرْضِ وَجَعَلْنَا لَكُمْ فِيهَا مَعَٰيِشَ ۗ قَلِيلًۭا مَّا تَشْكُرُونَ
Juzz (8): Surah (7): Ayah (10)
Wa laqad makkannaakum fil ardi wa ja'alnaa lakum feehaa ma'aayish; qaleelam maa tashkuroon
व लकड़ मककणाकुम फील आदि व जा'ालना लकुम फ़ीहा माँ'ाईश; क़लीलाम माँ तश्कुरून
Translation
YEA, INDEED, [O men,] We have given you a [bountiful] place on earth, and appointed thereon means of livelihood for you: [yet] how seldom are you grateful!
और (ऐ बनीआदम) हमने तो यक़ीनन तुमको ज़मीन में क़ुदरत व इख़तेदार दिया और उसमें तुम्हारे लिए असबाब ज़िन्दगी मुहय्या किए (मगर) तुम बहुत ही कम शुक्र करते हो